ရေသ႔ေတာင္ျမိဳ႔နယ္၊အလိုေတာ္ျပည္႔ဆရာေတာ္ေက်ာင္းတြင္ ရခိုင္အမိ်ဳးသမီးအသင္း၏ဥကၠဌျဖစ္သူ ေဒၚေစာခင္တင္႔၏ေဟာေျပာခ်က္ The talk presented by Daw Saw Khin Tint, the chairperson of Arakanese Women’s Association, at Aloetawpyi Monastery of Rathetaung Township, Rakhine State
by zwethitrammarmray
ရေသ႔ေတာင္ျမိဳ႔နယ္၊အလိုေတာ္ျပည္႔ဆရာေတာ္ေက်ာင္းတြင္ ရခိုင္အမိ်ဳးသမီးအသင္း၏ဥကၠဌျဖစ္သူ ေဒၚေစာခင္တင္႔၏ေဟာေျပာခ်က္
The talk presented by Daw Saw Khin Tint, the chairperson of Arakanese Women’s Association, at Aloetawpyi Monastery of Rathetaung Township, Rakhine State
၁။ ဒီေန႔က်ြန္မေျပာခ်င္တာကရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြသိသင္႔သိထိုက္တ႔ဲအခ်က္ေတြကို ေျပာႀကားသြား မွာပဲျဖစ္ပါတယ္။
Today, I’d like to talk about some facts that Arakanese should know.
၂။ က်ြန္မတို႔ရဲ့ရခိုင္ျပည္ကို ေျမာက္ဦးျမိဳ့မွာရွိတဲ့ ရွစ္ေသာင္းဘုရားပုရ၀ဏ္ထဲက အာနႏၵာစျႏၵားမင္း ေက်ာက္စာထဲမွာ အာရကၡေဒ့(ရွ္) (ရခိုင္ျပည္နယ္၊ရခိုင္ျပည္) ဆိုျပီးမွတ္တမ္းတင္ထားပါတယ္။
In King Ananda Candra’s stone inscription in the precinct of the Shitthoung Pagoda in Mrauk-Oo, our Arakan or Rakhine Land was recorded as Arakkhadesh (Arakan Land).
၃။ အာရကၡေဒ့(ရွ္)၊ အဲဒီကမွ အာရကၡ၊ ျပီးေတာ႔ ရကၡ၊ ရကၡကေန ရခိုင္ဆိုျပီးေျပာင္းလာတယ္လို႕ သမိုင္းစဥ္ဆက္စကားရွိပါတယ္။
Arakkhadesh, then Arakkha, next Rakkha and from Rakkha to Rakhine, thus had changed, it was recorded.
၄။ အဲဒီလို ရခိုင္ (သို့) အာရကၡေဒ့ေ(ရွ္)လို့ ေခၚသလိုပဲ အဂၤလန္၊ အေမရိကန္၊ ျပင္သစ္၊ေပၚတူဂီ၊ ဒိန္းမတ္၊ေနာ္ေ၀စတဲ႔ႏိုင္ငံေတြအားလံုးက က်ြန္မတို႕ ရခိုင္ျပည္ကို အာရကန္(Arakan)လို႔ ေခၚပါတယ္။
Our land had been called Rakhine or Arakkhadesh; likewise, all the nations like England, American, French, Portuguese, Denmark, Norway, etc. have called our land “Arakan”.
၅။ အဲဒါေႀကာင့္အာရကန္ဆိုတာက်ြန္မတို႔ရဲ့ရခိုင္ျပည္ပါ။ ရခိုင္လူမိ်ဳးေတြကို အာရကန္နီး (Arakanese) ဆိုျပီး သမိုင္းမွတ္တမ္းေတြရွိပါတယ္။ဒါေႀကာင္႔က်ြန္မတို့ရဲ့ရခိုင္သမိုင္းေတြ၊ သက္ေသေတြေပ်ာက္ ကြယ္သြားတဲ႔အခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို့ရဲ့ ရခိုင္ျပည္ႀကီးကို သိမ္းပိုက္ခံရတဲ့အခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို႔ရဲ့ရခိုင္သမိုင္းနဲ႔ပက္သက္ျပီး အေနာက္ႏိုင္ငံေတြက သုေတသီပညာရွင္ေတြ အပတ္တကုတ္ အမိ်ဳးမ်ိဳးေလ့လာျပီးစာအုပ္ေတြအမ်ဳိးမ်ိုးထုတ္ျပီး သုေတသနျပဳတဲ့ စာတမ္းေတြအားလံုးမွာ က်ြန္မတို႔ရဲ့ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြအႀကာင္းကို ရခိုင္ဆိုတဲ႔စာတမ္းအစား အာရကန္(Arakan)ဆိုျပီးေတာ႔ပဲ ရွိပါတယ္။
So ‘Arakan’ is our land and some Rakhine historical documents and eyewitnesses had been lost and our Arakan had been occupied, we have been able to find the term ‘Arakan’ instead of ‘Rakhine’ in all the research papers and historical books about which many prominent researchers from the Western Countries had studied in various scientific ways.
၆။ အဲဒါေႀကာင့္ ကမၻာ့သမိုင္းမွာ က်ြန္မတို့ရဲ့ရခိုင္အေႀကာင္းကိုႀကည့္မယ္ဆိုရင္ အာရကန္(Arakan) နဲ့ပဲ့က်ြန္မတို့ႀကည္႔ရပါမယ္။
So if one wants to find some information about Rakhine in world history, one has to do so by using the term ‘Arakan’.
၇။ အဲဒီလို ႀကည္႔ရမယ္႔စာတမ္းကို ဒီေန့ ၁၉၅၁ခုႏွစ္မွာ (ခုနကဆရာဦးမင္းျဖဴေျပာသြားခဲ႔သလိုပါပဲ) ၀န္ႀကီးခ်ုပ္ဦးႏု လက္ထက္မွာဘဂၤါလီလူမ်ိဳးေတြကို လႊတ္ေတာ္အမတ္ေပးတဲ့ကိစၥမွာ အဒူဂါးဗားဆိုတဲ႔ မူဆလင္တစ္ဦးက ၁၉၅၁ ခုႏွစ္မွာ “ရိုဟင္ဂ်ာ” ဆိုတဲ႔ စကားလံုးအသစ္တစ္လံုးကို သူကဖန္တီးျပီး ရခိုင္ျပည္ကရုိဟင္ဂ်ာ လူမ်ိဳးဆိုျပီးလူမ်ိဳးသစ္တစ္မ်ိဳးကိုဖန္တီးရပါတယ္။
But during U Nu’s premiership in 1951, Bengali people were given the posts of parliament representatives, whereby a Muslim called Abdu Gava used a brand new term ‘Rohinger’ in 1951 and created a brand new nationality ‘Rohingya’ in Arakan.
၈။ အဲဒီလို ဖန္တီးလိုက္တဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ိုးေတြဟာ ကမၻာမွာ ငါတို့ရုိဟင္ဂ်ာလူမိ်ုးေတြဟာ ရခိုင္ျပည္ကို ရခိုင္ျပည္ေတြထက္ေတာင္ ေစာျပီးႏွစ္ေပါင္းတစ္ေထာင္ေလာက္ ဒီရခိုင္ျပည္မွာ ေနခဲ့တဲ့အတြက္ အာရကန္ဆိုတာငါတို့တိုင္းျပည္၊အာရကန္ဆိုတာငါတို႔လူမိ်ုးဆိုတဲ့ဇာတ္လမ္းေတြကိုဖန္တီးျပီးကမၻာကိုတင္ျပပါတယ္။
(So-called) Rohingyas who had been created thus have presented to the world saying, “We, Rohingyas, have lived in Arakan for about 1000 years – prior to the present Arakanese people. So Arakan is our land. Arakanese are our nationality.”
၉။ ခုႏွက ဆရာ ဦးဘိုမင္းျဖူ ေျပာသြားခဲ့သလိုပဲ ၁၉၄၉ ခုႏွစ္အထိ ဘူးသီးေတာင္၊ ေမာင္ေတာနယ္မွာ (ကမၻာ႔သမိုင္းမွာ ဒုတိယကမၻာစစ္ျပီးတဲ့အထိ) ဒီနာမည္ကိုတစ္ခါမွ မႀကားဖူးပါဘူး။
As Saya U Bo Min Phyu has said, never before 1949, i.e, until the end of World War (II) in world history, had this name heard of in Buthitaung and Maungdaw.
၁၀။ အဲဒါကိုပဲ ရခိုင္ျပည္မွာ ႏွစ္ေပါင္းတစ္ေထာင္ေက်ာ္ ေနထိုင္လာခဲ႔တဲ႔ လူမ်ိုးရယ္လို့ ကမၻာကို သူတို႔ကစာတမ္းတင္ႀကတယ္။
But they submitted research papers to the world, presenting themselves as a nationality who has been living in Arakan for over 1000 years.
၁၁။ ဒီစာတမ္းတင္တာကို ဘယ္ေလာက္ထိလုပ္လာသလဲဆိုရင္ သူတို႔ စာတမ္းတင္လာတာ ႏွစ္ေပါင္း(၂၀)ေက်ာ္လာပါျပီ။
They have been so aggressive as to submit the research papers for over 20 years.
၁၂။ က်ြန္မတို႔ရဲ့ရခိုင္ျပည္သူ၊ျပည္သားေတြဘာတစ္ခုမွမသိရွိခဲ႔ႀကဘူး။ရွာမေတြ့ခဲ့ႀကပါဘူး။
We, Arakanese, didn’t know or find out such a thing.
၁၃။ ျမန္မာျပည္သူလူထုက မရိပ္စားမိတဲ႔ပိုင္နက္က်ူးေက်ာ္သူေတြပါပဲ။
They are just invaders who have never been hinted.
၁၄။ ႏွစ္ေပါင္းႏွစ္ဆယ္ေက်ာ္ ကမၻာ႔မီဒီယာ ေလာကမွာ သူတို႔ေတြဟာ မူဆလင္ကမၻာက ေထာက္ပံ့ေပးကမ္းမွုေတြကိုယူျပီး ကမၻာႀကီးမွာ အာရကန္(Arakan)ဆိုတာ ငါတို႔ရဲ့တိုင္းျပည္၊ ရိုဟင္ဂ်ာဆိုတာ ငါတ္ို႔ရခို္င္ျပည္မွာ အရင္႔အရင္ကေနလာကတည္းက ငါတို႔လူမိ်ုး၊ ငါတို႔ကိုျမန္မာျပည္မွာရွိတဲ့ စစ္အစိုးရက ဖိႏွိပ္ခ်ုပ္ခ်ယ္လာခဲ႔တဲ့အတြက္ ငါတို႔အာရကန္ လူမိ်ုးေတြဟာ ဖိႏိိွပ္ခ်ုပ္ခ်ယ္ခံလာရတယ္၊ လူ႔အခြင္႔အေရးေတြ ခ်ိုးေဖာက္ခံရတဲ႔လူမ်ိုးျဖစ္ေနရတယ္၊ ငါတို႔ကိုႏွိပ္စက္ေနတယ္၊ ငါတို႔မူဆလင္ဘာသာ၀င္ေတြကိုု ႏွိပ္စက္ေနတယ္ဆိုျပီး ကမၻာကို မ်ိုးစံုေသာနည္းလမ္းေတြနဲ႔ ေန႔စဥ္ေန႔တိုင္း ကမၻာ႔မီဒီယာေလာကမွာ သမိုင္းကိုလိမ္ညာျပီး တင္ပါတယ္။
For over 40 years, they have received financial support from the Muslim Circle to be able to make the world known about their made-up story concerning their so-called history by saying constantly in every possible way, “Arakan is our land. Rohingya is our name that has been in existence since our first dwelling in Arakan. As we’ve been suppressed and oppressed by the Myanmar military junta, we Arakanese have been badly maltreated. We’ve been deprived of human rights. We’ve been greatly oppressed. We Muslims have been persecuted!”
၁၅။ ခုနက ေျပာသြားသလိုပဲ ေျမာက္ဦးျမို့ ဆိုတာ သူတို့ရဲ့ျမို့၊ ေျမာက္ဦးရွင္ဘုရင္ေတြဟာ ကုလားဘြဲ့ကိုခံယူထားတဲ့အတြက္ သူတို႔ရဲ့ ရွင္ဘုရင္ ဆိုျပီး သမိုင္းကိုလိမ္ညာတင္ျပေနတာ ႏွစ္ေပါင္း(၂၀) ေက်ာ္ရွိပါျပီ။
As said before, for over 20 years, they have been lying about the history depicting that Mrauk-Oo has been their capital and Kings of Mrauk-Oo were their kings because the kings had adopted their Muslim titles.
၁၆။ ဒီကိစၥနဲ႔ပက္သက္ျပီး က်ြန္မတို႔က လြန္ခဲ့တဲ့ တစ္ႏွစ္ေလာက္ကမွ ဒီအာရကန္(Arakan) ဆိုတဲ့ အသုံးအႏွုန္းကို သူတို႔သံုးေနတာကို ေတြ့တဲ့အခါ မွာ က်ြန္မတို႔က ဒီေနရာမွာ”ဟာ……….ငါတို႔ရခိုင္သားေတြကိုေက်ာ္ျပီး သူတို႔အာရကန္လုပ္သြားျပီ။ မျဖစ္ေတာ႔ဘူး။ ဒီအခ်က္ကိုကန့္ကြက္ရမယ္။ႏွစ္ေပါင္း (၂၀) ေတာင္ေက်ာ္ေနျပီ။ ဒီကိစၥကိုဘယ္လို လိုက္မီႏုိင္ေအာင္ ႀကိုးစားႀကမွာလဲ။ မီတဲ႔ေနရာက၊ ရတဲ႔အေျခအေနမွာ ဒီကိစၥကုိလုပ္ကုိ လုပ္ရမယ္လုိ႔” ဝိုင္းဝန္းစဥ္းစားဆံုးျဖတ္ျပီး၊ ရခိုင္သမိုင္းပညာရွင္ေတြ၊ ရခိုင္ျပည္မွာရွိတဲ႔ သမုိင္းပညာရွင္ေတြအားလံုး ၊ႏိုင္ငံျခားမွာရွိေနတဲ့ သမိုင္းပညာရွင္ေတြအားလံုး စုေပါင္းျပီး၊ က်ြန္မတို႔ဟာကမၻာကို” ဒီအာရကန္(Arakan) ဆိုတာ ရခိုင္လူမိ်ုးတို႔ရဲ့ မူပိုင္စာလံုးတစ္လံုးျဖစ္ျပီး၊ ဒီစာလံုးကိုလားလားမွ မသက္ဆိုင္တဲ႔ ဘဂၤါလီလူတစ္စုက ကမၻာကို ဖန္တီးလိမ္ညာ တင္ျပတဲ႔အတြက္ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ကန့္ကြက္တယ္ဆိုတဲ့ ကန့္ကြက္စာတမ္းတစ္ေစာင္ကို ျမန္မာျပည္တစ္ခြင္လံုးအျပင္ ကမၻာ႔တစ္ခြင္လံုးမွာပါ က်ြန္မတို႔တင္ျပႏိုင္ခဲ႔ပါတယ္။
Concerning this matter, only about one year ago did we find out that they had been using this term “Arakan”. When we found it, we cooperatively made a decision by keeping in mind this idea, “Oh, they’ve announced themselves Arakanese regardless of our authentic status of being Arakanese. We can’t stand it lying down this time. We’ve got to object to it. It’s now well over 20 years. How should we try to catch up with it? We must oppose to this matter where we can catch up with under every possible condition.” Keeping in mind it, experts about Arakanese history, all Arakanese historians from Rakhine State and all the prominent historians from abroad could collaboratively submit a letter of objection to all over Myanmar as well as to the whole world with the theme words, “This term ‘Arakan’ is our Arakanese’s patent word. So we strongly object to the made-up story of that to-a-pinch unconcerned Bengali group about this term”.
၁၇။ အဲဒီလိုလုပ္ေဆာင္ခဲ့တာဟာ က်ြန္မတို႔ေတြ သူတို႔အေပၚမွာ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ လုပ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ တုန့္ျပန္မွုတစ္ခုပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
It was one of the strongest objections we have ever made towards them.
၁၈။ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္မ်ား သမိုင္းမွတ္တမ္းေတြ အခုထိရွိပါေသးတယ္။
We Arakanese still have historical documents.
၁၉။ ရခိုင္သမိုင္းမွတ္တမ္းကို ေဖ်ာက္ဖ်က္လို့မရႏိုင္ပါဘူး။
Arakanese history cannot be rubbed out.
၂၀။အဲဒီအႀကာင္းေတြနဲ႔ ပက္သက္ျပီး ေရးသားျပုစုထားတဲ့ စာရြက္စာတမ္း၊ စာအုပ္ေတြကိုလည္း က်န္ေနခဲ့တဲ့ အတြက္ ေနာက္ျပီးေတာ့မွပဲ ဒီကိုပို့ေပးလိုက္ပါမယ္။
I’ve left at home the documents and books written concerning these matters. So I’ll send them to you at a later date.
၂၁။ အဲဒီစာအုပ္စာတမ္းေတြကိုလည္း ဖတ္ရွုေလ႔လာႀကည္႔ႀကပါလို႔ က်ြန္မ ဒီေနရာကေန ေတာင္းဆိုလိုပါတယ္။
I’d like to ask you to spare some time to study those books and documents.
၂၂။ ကိုယ္သမိုင္းကို ကိုုယ္သိဖို႔လို့ပါတယ္။
We all need to know about our own history.
၂၃။ အဲဒါေႀကာင္႔ ”ငါတို႔ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ိုးဆိုတာ ရခိုင္လူမ်ိုးျဖစ္တဲ႔အတြက္ ငါတို္႔ကို ဒီေနရာ ေနခြင္႔ေပးရမယ္။ဒါ ငါတို႔ရဲ့ တိုင္းျပည္” ဆိုျပီး သူတို႔က အခ်င္းခ်င္း လွုံ႔ေဆာ္ေပးတယ္။
So they instill in their racial people by saying this, “We Rohingyas are Arakanese. So we should be given the right to live here. This is our land”.
၂၄။ အဲဒါကို သူတို႔ေတြဟာ ဗ်ူဴဟာႀကီးခ်ျပီး လုပ္ေဆာင္ခဲ႔ႀကတာပါ။
They have carried it out by a gigantic well-planned scheme.
၂၅။ ဗလီကိုေန႔စဥ္တက္ႀကတဲ႔ ကေလးေတြကို “အာရကန္ဆိုတာ ငါတို႔လူမ်ိုး၊ အာရကန္ဆိုတာ ငါတို႔တိုင္းျပည္၊ ဒီႏိုင္ငံဟာ ငါတို႔ရဲ့မူဆလင္ႏိိုင္ငံ၊ငါတို႔ျပန္ယူရမယ္။ ဒါ ငါတို႔ရဲ့ျပည္၊ ဒါငါတို႔ရဲ့ ႏိုင္ငံ၊ အာရကန္(Arakan) ဆိုတာ ငါတို႔ကို ေခၚတာ။အဲဒီရခိုင္သားေတြကိုေခၚတာမဟုတ္ဘူး။ဒါ ငါတို႔ရဲ့ေနရာပဲ” ဆိုျပီး ေန႔တိုင္းေန႔တိုင္းႏွလံုးသားထဲမွာဝင္လာေအာင္လုပ္ပါတယ္။
Those Muslim children attending mosques daily have been instilled in to stick in their heart with such words: “Arakanese is actually what our nationality is called. Arakan is our nation. This is our Muslim country. So we’ve got to take it back. This is our land. ‘Arakanese is the term we are referred to, not those Rakhine people! This is our place!”
၂၆။ အဂၤလိပ္လိုေျပာရရင္ Brainwash ေပါ႔။ ဦးေႏွာက္ထဲကို စြဲသြားေအာင္ရိုက္သြင္းတာ။
By English term, their ‘instilling’ is ‘brainwash’ _ they have made such false ideas adhere to their heads.
၂၇။ အဲဒါေႀကာင္႔ အသက္ (၄၀) ေလာက္ရွိတဲ့ ဒီျမန္မာျပည္ကိုေရာက္ေနတဲ႔ မူဆလင္တစ္ေယာက္ ဆိုရင္ “တကယ္ပဲဒီျပည္ဟာတို႔ရဲ့ မူဆလင္ျပည္ပါပဲလား။ဒီတုိင္းျပည္ကိုငါတို့ေတြပိုင္ဆိုင္ရမွာပဲ မဟုတ္လား” ဆိုတဲ႔စိတ္ဟာ သူတို႔ကိုယ္အႏွံ့ ကိန္းေအာင္းေနတဲ႔အတြက္ ဒီတိုင္းျပည္ကို တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ ငါတို႔ရေအာင္ယူမယ္ ဆိုတဲ႔စီမံကိန္းကို သူတို႔ကလုပ္ထားပါျပီ။
So a Muslim of about 40 years of age in Myanmar really has such an idea as this, “Oh, this Rakhine state had been our Muslim country indeed. So we ought to possess it.” Such an idea has seeped through the flesh and bones of those Muslims. Therefore, they’ve planned a scheme that they’ll try to take back our country someday.”
၂၈။ ဒီေနရာမွာ (ေျပာခ်င္တာက) က်ြန္မတို႔ ရခိုင္ျပည္မွာ ေနထိုင္ႀကီးျပင္းျပီး၊ ပညာတတ္ျဖစ္သြားႀကတဲ႔ ဘဂၤါလီ မူဆလင္ ေခါင္းေဆာင္ ေတြက ေခါင္းေဆာင္ျပီး၊ ဒီကိစၥကို လုပ္လာႀကတာျဖစ္ပါတယ္။
Now, I want to point out that Bengali leaders who had dwelled, grew and became educated have carried out this scheme.
၂၉။ ပညာတတ္လူတန္းစားကလုပ္ျပီး၊ အခု နကန္းတစ္လံုးမွ မသိတဲ႔ ဒီဘဂၤါလီေတြကို အသံုးခ်ျပီးက်ြန္မတို႔တိုင္းျပည္က္ုိ ဒီလုိလုပ္ေနတာသာ ျဖစ္ပါတယ္။
Educated Bengalis have been doing this but using the uneducated ones to make civil disorders in our country.
၃၀။ သူတို႔ေနာက္ကလည္း တစ္ကမၻာလံုးမွာရွိတဲ႔ မူဆလင္တိုင္းျပည္ေတြကလုိအပ္တဲ့ကိစၥေတြကို လုိေလးေသးမရွိ ကာကြယ္ေပးေနတဲ့အတြက္ ဒီအႏၱရာယ္ဟာ က်ြန္မတို႔တေတြအတြက္ ဧရာမႀကီးမားတဲ႔ အႏၱရာယ္တစ္ခုျဖစ္တယ္ဆိုတာ က်ြန္မတို႔သိထားႀကပါတယ္။
We have known that this danger is very enormous as all the Muslim countries in the world stand behind them with all the necessary things being supported for all their matters.
၃၁။ ဒီအႏၱရာယ္ႀကီးဟာ က်ြန္မတို႔ရခိုင္ျပည္သာမက ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံတစ္ခုလံုးရဲ့ အႏၱရာယ္ ပဲျဖစ္ပါတယ္။
This enormous danger poses thread not only for our Arakan but also for the whole Myanmar.
၃၂။ သူတို႔ရဲ့စီမံကိန္းဟာရခိုင္ျပည္မွာပဲ ရပ္တန္႔ေနတာမဟုတ္ပါဘူး။
Their scheme won’t stop in Rakhine State alone.
၃၃။ “ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္တစ္ခုလံုးကို ဝါးမ်ိုဳသြားမယ္” ဆိုတဲ့ သူတို႔ရဲ့ အႀကံအစည္၊ မဟာဗ်ူဳဟာေတြဟာ သူတို႔ေရးထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြထဲမွာ အေသအခ်ာ ရွိတယ္ဆိုတာ က်ြန္မတို႔ရွာေဖြဖတ္မွတ္ သိရွိထားတဲ့အတြက္ ႏုိင္ငံေတာ္အစိုးရကိုလည္း က်ြန္မတို႔ေတြဟာ အႀကိမ္ႀကိမ္အခါခါ “ဒီကိစၥဟာ ရခိုင္ျပည္နယ္အေရးကိစၥသာမဟုတ္။ ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏုိင္ငံေတာ္ရဲ့ တကယ္႔အေရးႀကီးတဲ့ကိစၥလည္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒီကိစၥကိုအေလးအနက္ထားပါ။ ဒီကိစၥကိုလုပ္ပါ” ဆိုျပီး လြန္ခဲ့တဲ ့(၂) လေလာက္တည္းက က်ြန္မတို႔ ေျပာေနခဲ႔တာပါ။
By finding and seeing the books and documents they have written, we have actually known and recorded their ideas and scheme with their resolution, ‘We’ll try to Islamize the whole Myanmar.” So since about two months ago, we made it known to the government repeatedly, “This is not just Rakhine State matter. It’s also one of the crucial matters of the Union of Myanmar. Please be serious about this matter. Make haste in carrying out this matter.”
၃၄။ “ျဖစ္လာေတာ႔မယ္။ျဖစ္လာေတာ႔မယ္” လုိ႔ သိျပီးသား၊ ျမင္ျပီးသားပါ။
We’ve known and seen in advance that it would break out sooner or later.
၃၅။ ဒါေႀကာင္႔ ဒီကိစၥျဖစ္လာမွာကို က်ြန္မတို႔သိျမင္ေနခဲ့ပါတယ္။ ျဖစ္လည္းျဖစ္ေနပါျပီ။
So we’ve foreseen that this issue would break out soon. Now it’s happening.
၃၆။ ျမန္မာျပည္ထဲမွာလည္းျဖစ္ေနပါတယ္။ မျဖစ္ဘူးလို႔မထင္ပါနဲ႔။
In Myanmar, too, it’s happening. It’s the real truth!
၃၇။ ရခိုင္ျပည္နယ္မွာ ျဖစ္ေနတာေလာက္ မျပင္းထန္ေပမယ္႔ ဟိုမွာအႏုနည္းနဲ႔ျဖစ္ေနတာေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။
Although the problems are not so strong as those in Rakhine State, there have been innumerable happenings.
၃၈။ အဲဒါေႀကာင္႔ဒီအေႀကာင္းတရားအားလံုးကိုလည္းႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရသိေအာင္ အျမဲတမ္းတင္ျပ
ေနတဲ႔ႀကားက ဒီကိစၥျဖစ္ရတာျဖစ္ပါတယ္။
So, while we’ve been constantly trying to make the government really aware of all these matters, this issue arose.
၃၉။ ဒါေႀကာင္႔က်ြန္မတို့ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သား ေတြကိုေျပာခ်င္တာကဒီကိစၥဟာ သာမန္ကိစၥရပ္ဆိုျပီး ေပါ႔လို႔မရပါဘူး။
So, we shouldn’t be negligent in this matter, thinking that it’s just an ordinary matter. I’d like to point it out to these Arakanese people.
၄၀။ ဒီကိစၥမွာသူတို႔ဟာ ႏွစ္ေပါင္း(၂၀)ေက်ာ္ ဗ်ဴူဟာေကာင္းေကာင္းခ်ျပီး၊ ရခိုင္ျပည္ႀကီးကို မရရေအာင္ သူတို႔လုပ္ေနတဲ႔ကိစၥ ျဖစ္ပါတယ္။
They’ve been doing their utmost best with a well-planned scheme to be able to occupy the whole Arakan without fail for over 20 years.
၄၁။ ဒါေႀကာင္႔ က်ြန္မတုိ႔ရဲ့စာတမ္းမွာ “ဒီကိစၥနဲ့ပက္သက္ျပီး တစ္ကမၻာလံုးကလူေတြကလည္း ဟုတ္တယ္။ ရိုဟင္ဂ်ာ လို႔ေခၚတဲ႔ လူမ်ိုးတစ္မ်ိုး ကိုျမန္မာႏိုင္ငံမွာအစိုးရက ႏွိပ္စက္ထားတယ္။ လူ႔အခြင္႔အေရး အဆုံးရွဳံးခံရတယ္။ အရမ္းသနားစရာေကာင္းတယ္။ ဘာေႀကာင့္သူတို႔ေတြကို ဒီအစိုးရက လူ႔အခြင္႔အေရး မေပးရတာလဲ။” ဆုိျပီး တစ္ကမၻာလံုးက လက္ခံပါတယ္။ ကုလသမဂၢကလည္း လက္ခံထားပါတယ္။ အေမရိကန္၊ အဂၤလန္ နဲ႔ဥေရာပႏိုင္ငံေတြကလည္း ဒါကိုလက္ခံထားႀကပါတယ္။ အဲဒီလို သူတို႔ေတြဟာ တစ္ကမၻာလံုးမွာရွိတဲ့ ႏိုင္ငံေတြအားလံုးက သူတို႔ကိုလက္ခံလာေအာင္ လိမ္လည္ျပီး ဒီစာေတြ၊သမိုင္းေတြကို လိမ္ျပီး ေန႔တိုင္းေန့တိုင္း ကမၻာ႔မီဒီယာမွာ တင္ပါတယ္။
Therefore, almost the whole world has come to accept that a national race named Rohingya has been suppressed by the Myanmar government, deprived of human rights and has been very pitiful. They have also come to pose such a question as this: “Why hasn’t the Myanmar government given them human rights?” The United Nations Organization has accepted that so-called Rohingya as such a destitute people. The United States, the United Kingdom and European countries have also accepted their destitution. By this means, the so-called Rohingyas have uploaded a lot of falsely written groundless history and articles of theirs on the world media day in, day out, so that all the countries over the world will come to accept them as a righteous national race of the Union of Myanmar.
၄၂။ ဘယ္သူကမွ အဲဒါကို ေကာင္းေကာင္းကန္႔ကြက္ႏိုင္ခဲ့သူ မရွိပါဘူး။
No one could oppose to their enormous tell-tale fully and well.
၄၃။ အေမရိကမွာရွိတဲ့ ေဒါက္တာေအးေက်ာ္၊ ေဒါက္တာေအးခ်မ္းစတဲ့ သမိုင္းသုေတသီေတြက ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ကန္႔ကြက္ႀကပါတယ္။
Such historical researchers as Dr. Aye Kyaw, Dr. Aye Chan, etc., from America strongly oppose to it.
၄၄။ ဂ်ပန္မွာရွိတဲ႔ မ်ိုးခ်စ္လူငယ္ေက်ာင္းသားမ်ားအဖြဲ႔ကလည္း သူတ္ို႔ရဲ့ လုပ္ရပ္ေတြကို ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ကန္႔ကြက္ႀကပါတယ္။
Young Patriotic Students’ Association from Japan strongly protested their deeds.
၄၅။ ကမၻာေပၚမွာ သူတို႔နဲ႔ အျပန္အလွန္ေျပာဆိုတိုက္ခိုက္လာခဲ႔ႀကတာ (၁၀)ႏွစ္မက ရွိပါျပီ။
The heated debate between the two groups has persisted in the world for no less than 10 years.
၄၆။ ဒါေပမယ္႔ သူတို႔ကေတာ႔ လံုးဝမျဖံဳ ပါဘူး။
But they have never retreated.
၄၇။ တစ္ကမၻာလံုးက ေထာက္ခံခဲ႔တဲ႔အတြက္ မီဒီယာေလာကမွာ ဒီကိစၥကိုပဲျဖန္႔ေနျပီး ကမၻာ႔ေလာကက သူတို႔ေနာက္ကပဲ ရပ္တည္ျပီးလက္ခံလာႀကတဲ႔အတြက္ သူတို႔မွာအင္အားပိုတိုးလာပါတယ္။
As the whole world has come to accept their tell-tale, this alleged issue has spread the world of media and the whole world has come to stand behind them. As a result, they have been greatly strengthened.
၄၈။ ဒါေႀကာင္႔ဒီစာတမ္းကိုမျဖစ္မေနတင္ရမယ္လို႔ယူဆဆံုးျဖတ္ျပီးက်ြန္မတို႔ကဒီလူေတြဟာ တစ္ကမၻာလံုးကိုလိမ္ေနတာ။လူလိမ္ေတြပဲ။ သူတို႔ေတြေျပာတဲ႔စကားဟာ မဟုတ္တာေတြပဲ မ်ားေနတာပဲ။ ေျမာက္ဦးျမို့ဆိုတာဒီလိုမ်ိုး။ ေျမာက္ဦးရွင္ဘုရင္ေတြဟာ ဘာေႀကာင္႔ ကုလားဘြဲ႔ကို ခံယူရတာလဲ။
So we made a strong determination to submit our research paper to the whole world without fail. In the research paper, we evidently pointed out that those Bengali people have lied to the whole world, that they have been great liars, and that what they have so far produced alphabetically as well as verbally concerning this problem is merely nonsense. So we evidently showed what Mrauk-Oo kings had been like and why those kings had taken Muslim titles.
၄၉။ အဲဒီအခ်ိန္က အခုဘဂၤလားေဒ့(ရွ္) လုိ႔ေခၚတဲ႔ေဒသကို ဘဂၤါ(၁၂)ျမို့လို႔ ေခၚပါတယ္။
At that time, the region which is now named ‘Bangladesh’ was called ‘12 Benga towns’.
၅၀။ အဲဒီဘဂၤါ(၁၂)ျမို့ဟာ အျမဲတမ္း ရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြရဲ့လက္ေအာက္မွာ ရွိေနတဲ့အတြက္ ရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြက ကုလားေတြေလးစားေအာင္ဆိုျပီး ကုလားဘြဲ့ကိုခံယူထားျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။
According to the evident historical documents, as those 12 Benga towns had always been under Arakanese kings’ sovereignty, the kings had taken the Muslim titles so as to win the Bengali Muslims’ awe and respect.
၅၁။ ဒါေႀကာင္႔ ဒီရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြဟာ ဗုဒၶဘာသာရွင္ဘုရင္ ေတြသာျဖစ္တဲ႔အတြက္ ကုလားဘြဲ႔ခံ ရခိုင္ရွင္ဘုရင္မွာ ရခိုင္အမည္၊ ကုလားဘြဲ့အမည္နဲ႔ပဲ သူတည္ေဆာက္ခဲ့တဲ့ ေစတီပုထိုးေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ အခုထိလည္း ရွိေနပါတယ္။
So, being devout Buddhists, those Arakanese kings had built a lot of pagodas and stupas with their names inscribed in their original Arakanese titles as well as in their given Bengali titles. Such Buddhist religious structures can still be found in Arakan (Rakhine State) as a firm proof of their belief in those periods of time.
၅၂။ ဒါေႀကာင္႔ဗုဒၶဘာသာဝင္ဆိုတာ ေသခ်ာပါတယ္။
Therefore, it is dead sure that they were devout Buddhists.
၅၃။ သူတို့ေတြကေျပာႀကတယ္။ “ေျမာက္ဦးရွင္ဘုရင္အားလံုးဟာ ကုလားဘြဲ့ခံထားတယ္။ ဒါေႀကာင္႔ ငါတို့ရဲ့ရွင္ဘုရင္၊ ေျမာက္ဦးျမဳိ့ဟာ ငါတို့ရဲ့ျမို့၊ ငါတို႔ရဲ့နန္းေတာ္၊” ဆိုျပီး တစ္ကမၻာလံုးကို အေသအခ်ာ လိမ္ေနတာပါပဲ။
The Bengalis have said and presented to the whole world that Mrauk-Oo kings all bore Bengali titles and so were their kings, and that as a result, Mrauk-Oo was their capital and its palace was also theirs!
၅၄။ အဲဒါေႀကာင့္ “ဒီရိုဟင္ဂ်ာ” လို့နာမည္သစ္တပ္ထားတဲ့ ဘဂၤါလီတစ္စုေတာ႔ ကမၻာကိုလိမ္ေနတယ္ ဆိုတာကို က်ြန္မတို႔ေတြဟာ လြန္ခဲ့တဲ့တစ္ႏွစ္ေလာက္က ကမၻာကိုစာတမ္းတင္ခဲ့ႀကပါတယ္။
So, about last year, we submitted and presented to the whole world a research paper evidently pointing out that this group of Bengali people newly so-called “Rohingyas” have lied to the world for over 3 decades.
၅၅။ ဆက္တိုက္လည္း က်ြန္မတို့ ဒီအေႀကာင္းေတြကို ကမၻာသိေအာင္ ေျပာႀကားသြားပါမယ္။
In the ongoing manner, we’ll talk about the real history of Arakan to the whole world so that all the world people will come to realize it.
၅၆။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မစၥကလင္တန္ လာတဲ့အခါ က်ြန္မတို႔က သူထံ အိတ္ဖြင္႔ေပးစာ ေပးပါတယ္။
When US Foreign Minister Ms. Clinton came to Myanmar, we gave her an open letter.
၅၇။ အဲဒီလို ေပးရတဲ့အေႀကာင္းရင္းကေတာ႔ အေမရိကန္ႏုိင္ငံက တစ္ႏွစ္မွာတစ္ခါ ျမန္မာႏိုင္ငံ အတြက္ ျပန္တမ္းစာ ထုတ္ပါတယ္။
The reason for giving the letter was concerned with the once-a-year issue of Declaration of the United States for Myanmar.
၅၈။ အဲဒီျပန္တမ္းစာရဲ့ People ဆိုတဲ့ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ “ျမန္မာႏိုင္ငံ၏တိုင္းရင္းသားမ်ားမွာ ရွမ္း၊ ခ်င္း၊ ကခ်င္၊ကရင္၊ရိုဟင္ဂ်ာ၊ရခိုင္၊အာရကန္” ဆိုျပီး ပါဝင္ေနပါတယ္။
Under the topic named “People” of that issue of declaration described as such: “The national races dwelling in Myanmar are Shan, Chin, Kachin, Karen, Rohingya, Rakhine and Arakan.”
၅၉။ ဆိုလိုတာက သူတို့ကမၻာကိုထုတ္ျပန္တဲ့ ျပန္တမ္းမွာ ရိုဟင္ဂ်ာ ဆိုတဲ့စကားလံုးကို ျမန္မာတိုင္းရင္းသားအျဖစ္ သူတို႔လက္ခံျပီး ထည့္ထားပါတယ္။
What I want to mean is that, in their gazette issued to the world, the people with the so-called name “Rohingya” have been accepted and included as one of the national races in Myanmar.
၆၀။ “ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ့ တိုင္းရင္းသား (၁၃၅) မ်ိုးထဲမွာ ‘ရိုဟင္ဂ်ာ’ လို႔ေခၚတဲ့လူမ်ိုးမရိွပါဘူး” ရယ္လို့ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ဥပေဒအရ သတ္မွတ္ထားျပီး ျဖစ္ပါတယ္။
Myanmar has already legally stated thus: “There is no such a national race called “Rohingya” out of all the 135 national races in Myanmar.”
၆၁။ ျမန္မာႏိုင္ငံအစိုးရကလည္း သူတို႔ေတြဟာ ဘဂၤါလီလူမ်ိုးေတြျဖစ္တယ္ဆိုတာကို ျပီးခဲ့တဲ့ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာလည္း ေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။ ဗိုလ္မွဴးခင္ရီကလည္း ေဖာ္ျပေျပာဆိုျပီး ျဖစ္ပါတယ္။
The Myanmar government has also held a formal talk in the previous Supreme Legislative Body meeting. Leutenant Commander Khin Yee had also expressed it.
၆၂။ “ျမန္မာႏိုင္ငံတိုင္းရင္းသားထဲမွာ (ရိုဟင္ဂ်ာဆိုတာ) မရွိဘူး။” လို႔ျမန္မာႏိုင္ငံက ေျပာထားျပီးသားပါ။
Myanmar authority has already stated that there is no such a national race called “Rohingya” in Myanmar.
၆၃။ ဒါေပမယ္႔ အဲဒီလုိ ျမန္မာႏိုင္ငံက မရွိပါဘူးဆိုတဲ့ လူမ်ိုးတစ္မ်ိုးကို အေမရိကန္ႏုိင္ငံက ကမၻာကိုထုတ္ျပန္တဲ့စာတမ္းမွာ ဘာလို႔ထည္႔ရမွာလဲ ဆိုျပီး ေဒါက္တာေအးေက်ာ္က ကန့္ကြက္စာ ေပးပါတယ္။
So, Dr. Aye Kyaw issued a letter of protest making a question: “When should the paper of declaration be issued to the world by the US have included as a national race have included as a national race those people who have not been included in Myanmar national races.”
၆၄။ အျခားတိုင္းရင္းသားေတြနဲ့ ရခိုင္တိုင္းရင္းသားေတြက ကန့္ကြက္စာ ေပးပါတယ္။
Other national races and Arakanese people sent letters of protest (to the US).
၆၅။ အဲဒါေႀကာင့္ မစၥကလင္တန္ ျမန္မာႏုိင္ငံကိုလာတဲ့အခါ ဒီကိစၥနဲ့ ပက္သက္ျပီး အိတ္ဖြင္႔ေပးစာ ေပးလိုက္ရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။
That’s why we gave Ms. Clinton an open letter concerning the issue when she came to Myanmar.
၆၆။ ဒီလိုေပးလိုက္တဲ့ကိစၥမွာ “ရိုဟင္ဂ်ာ လို႔အမည္ခံတဲ့လူေတြက ရခိုင္တိုင္းရင္းသားအျဖစ္ ခံယူခြင္႔ကို ျမန္မာႏိုင္ငံမွ ေတာင္းဆိုေနျခင္းသည္ ရိုးသားေသာ အႀကံအစည္မဟုတ္။ သူတို႔ေတြဟာ ရခိုင္ျပည္ကို မူဆလင္ႏိုင္ငံအျဖစ္ထူေထာင္ရန္အတြက္သာ ျဖစ္တယ္” ဆိုတာကို သူတို႕ေတြ ကိုယ္တို္င္ ေရးသားထားတဲ့ ဘယ္စာအုပ္စာတမ္းေတြကိုဖတ္ရင္ ဒီအခ်က္ေတြအကုန္လံုးကို သိႏိုင္တယ္။ ဒါေႀကာင္႔ ဒီလုိသာ(သူတို႔ကို)လက္ခံလိုက္မယ္ဆိုရင္ ရခိုင္ျပည္ဟာ တစ္ေန႔ေန႔ တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ မူဆလင္ႏိုင္ငံျဖစ္သြားခဲ့ရင္ အေရွ့ေတာင္အာရွမွာ ေနာက္ထပ္ပါလက္စတိုင္းလို နုိင္ငံတစ္ခု ျဖစ္လာခဲ့ရင္ ခင္ဗ်ားတို႔အေမရိကန္၊ အဂၤလန္စတဲ့ႏိုင္ငံေတြ ခံနိုင္ဦးမွာလား။ ခင္ဗ်ားတို႔ေတြမွာလည္း တာဝန္ရွိတယ္။ ဒါေႀကာင့္ ဒီေန့ရခိုင္ျပည္ကို လိုခ်င္တဲ့ ဒီဘဂၤါလီ လူဆိုးတို့၏ လုပ္ရပ္သည္ ရခိုင္အေရးသက္သက္မဟုတ္။ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏုိင္ငံရဲ့ အေရးကိစၥသက္သက္မဟုတ္၊ ခင္ဗ်ားတို႔ က်ြန္မတို့ ကမၻာသူ၊ ကမၻာသားအားလံုးရဲ့ အေရးကိစၥလည္းျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီအခ်က္ကို သတိျပဳႀကပါ” လုိ႔က်ြန္မတို႔ အိတ္ဖြင္႔စာ ေပးပါတယ္။
In our open letter, we expressed that the intention of the people so-called “Rohingya” asking for citizenship as Arakanese national race from Myanmar is dishonest; that their real intention has been only to be able to set up an Islamic country in Arakan and that all those facts had been written in those given books and magazines. We also described that if Rakhine State (former Arakan) were to become an Islamic country as a result of accepting them as a national race in such a way and if a new nation like Palestine were to arise in South-east Asia, we wondered whether the United States of yours, the UK and other countries would be able to withstand the forthcoming situations. We went on describing that they American are also responsible for it, and that the prevalent bad deeds of those Bengali villains with a hunger for Rakhine State is not just the Rakhine state issue; that it is also that of the Union of Myanmar as well as that of all the global people.
၆၇။ အခုျမင္တဲ့အတိုင္းပဲ ဒီကိစၥျဖစ္လာပါတယ္။ (၂)လ မႀကာပါဘူး။
As you all can see now, this issue has come up! It didn’t take even 2 months.
၆၈။ ဒါေႀကာင္႔ ဒီကိစၥျဖစ္လာေတာ႔မယ္ဆိုတာကို က်ြန္မ တို႔ကအားလံုး ျမင္ျပီးသားပါပဲ။
Therefore, we’ve already seen in advance that this issue would arise very soon.
၆၉။ ဒါေႀကာင့္ ဒီျဖစ္စဥ္ေတြကိုလည္း အားလံုးသိနားလည္ထားဖို႔ လိုပါတယ္။
So, everyone needs to realize these incidents, too.
၇၀။ အခုျဖစ္စဥ္မွာ ဘာေႀကာင္႔ ဒီေလာက္အလ်င္အျမန္ ျဖစ္သြားခဲ့ရတာလဲ ဆိုတဲ့ကိစၥေတြကို က်ြန္မတို့ သံုးသပ္ႀကည့္ဖို့ လိုပါတယ္။
We also need to contemplate the reasons why this issue had arisen so rapidly.
၇၁။ ဒီကိစၥေတြျဖစ္ရတဲ့အေပၚမွာ ငါတို့ဘာကိုဆင္ျခင္ရမွာလဲ၊ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ဘာကိုသိဖို့ လိုတာလဲ ဆိုတာကို သိနားလည္ထားဖို့လိုတယ္လို့ က်ြန္မတို့ ယံုႀကည္ပါတယ္။
We’re strongly convinced that we Arakanese need to realize the necessary things to be contemplated and known over the prevalent issues.
၇၂။ အရင္ကေရာ အခုပါ ဒီရခိုင္ျပည္မွာရွိတဲ့ ဘဂၤါလီ ေတြဟာရခိုင္ျပည္ထဲမွာပဲ ရပ္တန္႔မေနႀကပါဘူး။
From the fore to the present time, Bengali people in Rakhine State will not have their actions stopped only in Rakhine State.
၇၃။ ျမန္မာႏိုင္ငံကို ေန့စဥ္နဲ့အမွ် ဝင္ေရာက္ေနႀကတာပါ။
They are entering Myanmar day in, day out.
၇၄။ ဒီလိုဝင္ျပီး ဘဂၤါလီေတြ ဘာလုပ္ႀကတာလဲ။
After entering Myanmar, what do those Bengali people do?
၇၅။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ တိုင္းရင္းသူေတြကို လက္ထပ္ယူတယ္။
They try to marry all kinds of Myanmar national race girls.
၇၆။ ဧရာဝတီျမစ္ဝက်ြန္းေပၚေဒသမွာရွိတဲ့ ကရင္မေလးေတြ၊ဗမာမေလးေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား၊ ေမာ္လျမိုင္တစ္ဝက္ေလာက္ကုလား၊မုဒံုတစ္ျမို့လံုးကုလား၊တနသာၤရီတိုင္းတစ္ဝက္ေလာက္ မူဆလင္ျဖစ္သြားျပီ။
A lot of Karen maidens in Ayeyarwady Division, quite a few Burmese maidens, the people in about half of Mawlamein, almost all the people in Mudon and the people in nearly half of Taninsarin Division have already been Islamized.
၇၇။ ရွမ္းမ၊ကခ်င္မ၊ကရင္မ၊ေရႊလီမွာရွိတဲ့တရုပ္ကျပားမကအဆံုးအားလံုးကိုဒီဘဂၤါလီေတြက “ငါတို႔ကရခိုင္သားေတြပါ”လုိ႔ေျပာဆိုသိမ္းသြင္းျပီးတိုင္းရင္းသားေတြကိုလက္ထပ္ယူလိုက္ႀကတဲ့ျဖစ္ရပ္ေတြအမ်ားႀကီးပါပဲ။
There have been numerous incidents in which the confidence of quite a few maidens of Shan, Kachin, Karen origin to Chinese hybrid in Shweli have been won with the dissembling words: “We’re Arakanese (Muslim).” and were married to by those Bengali people.
၇၈။ ျမန္မာျပည္တစ္ခြင္လံုးမွာ (သူတို႔) ျပန္႔ေနပါျပီ။
They have spread all over Myanmar.
၇၉။ ဒီျပသာနာ ဟာငါတို႔ျပသာနာမဟုတ္ေသးဘူး။
This problem is not just ours.
၈၀။ ငါတို႔ရခိုင္သူေတြဟာ(ဒီကိစၥမွာ) တာဝန္ေက်ပါတယ္။
We Arakanese are dutiful in this respect.
၈၁။ (ငါတို႔ေတြဟာ) ကုလားကိုလင္မေတာ္ႀကပါဘူး။
We (Arakanese women) rarely marry Bengali men.
၈၂။ လံုးဝမရွိဘူးလားဆိုေတာ႔ရွိပါလိမ့္မယ္။ ဒါေပမယ့္ တစ္ေထာင္မွာတစ္ေယာက္၊ တစ္ေသာင္းမွာ တစ္ေယာက္၊ တစ္သိန္းမွာတစ္ေယာက္ ရွိပါလိမ့္မယ္။ တကယ္လို့ရွိခဲ့ရင္လည္း ဒီရခိုင္သူဟာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္ဗုဒၶဘာသာဝင္ေတြနဲ့ လံုးဝ မပက္သက္ေတာ့ပါဘူး။
“No one has ever done so?” you may ask. Then I’ll say, “Yes, but only one out of a thousand, of ten thousand or of a hundred thousand girls would do so!” if there were such a case, too, she’s no more concerned with our Buddhist Arakanese.
၈၃။ အဲဒါေႀကာင့္ ဒီလိုမ်ိုးသာ လူမ်ိုးေရးျပသာနာကို ေျဖရွင္းမယ္ဆိုရင္ “ငါတို႔ကရခိုင္၊သင္းတို႔ကကုလား” လို႕ ဒီေန႔အထိ က်ြန္မတိုု႔ ဒီကိစၥနဲ့ပက္သက္ျပီး တင္ျပႏိုင္ပါတယ္။
So, if we solve the racial problem in this way, we can definitely say up to now, “We’re Arakanese! They’re Bengali!”
၈၄။ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ဒီျပႆနာကို ဘယ္လုိ ေျဖရွင္းမလဲ။
How will the Union of Myanmar solve this problem?
၈၅။ ဒီကိစၥဟာ ျမန္မာအေရးကိစၥ မဟုတ္ဘူးလား။
Isn’t this the important issue of Myanmar?
၈၆။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ လူဦးေရမွာ မိန္းမယူျပီးေတာ႔ generation by generation ေနာက္မ်ိုးဆက္ေတြကို မူဆလင္ဘာသာျဖစ္ေအာင္ လုပ္သြားရင္ သူတို့ေတြပြားလာရင္ ဘယ္လို လုပ္ႀကမွာလဲ။ ဘယ္လို ဟန္႔တားႀကမွာလဲ။
If they marry and Islamize Myanmar women of the present time and of the future generation by generation, how will we solve the problem of increasing number of Muslims? How will we control them?
၈၇။ ဒါေႀကာင္႔ “ဒီကိစၥဟာ က်ြန္မတို့ရခိုင္အေရးကိစၥသက္သက္မဟုတ္ဘူး၊ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ရဲ့ အေရးကိစၥျဖစ္တယ္” ဆို တာကို က်ြန္မ အက်ယ္တဝင္႔ အျမဲတမ္း ေျပာဆိုပါတယ္။
So I’ve always said, “This is not just the Arakanese issue but also that of the Republic of the Union of Myanmar?”
၈၈။ ဒါေႀကာင့္ လက္ရွိျဖစ္စဥ္မွာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ အမ်ားႀကီးေပးဆပ္(ခဲ႔) ရပါတယ္။ အမ်ားႀကီး ဆံုးရွံုးပါတယ္။
So we Arakanese have had to sacrifice a lot in the present issue; we’ve also lost much.
၈၉။ ဒါေပမယ္႔ ဒီေန့ ဒီအခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို႔ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ေပးဆပ္ေနရတဲ့ အမွန္တကယ္ကိစၥကို ျမန္မာျပည္တစ္ခုလံုးမွာရွိတဲ့ ကခ်င္၊ ကယား စတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြအားလံုးကလည္း “ဟာ…….ဟုတ္တာပဲ။ ဒါေတြဟာ အမွန္တရားပါလား။ သူတို႔ေတြဒီလိုမ်ိုးလုပ္ေနတာပါလား။ ႀကည့္စမ္း။ ရခိုင္သားေတြကို ဒီလိုလုပ္တယ္။ ငါတို႔ ရခိုင္သားေတြကို သူတို႔ေတြ ဒီလို လုပ္ေနတာပါလား။
But, in the present time of Arakanese people’s sacrifice, all the national races such as Kachin, Kayah, etc. in the whole Myanmar have joined hand in hand with us in these incidents saying, “Oh, right! These are the real truths. Those Bengali people are carrying out this malicious scheme. Look! They’re doing such malicious things to our Arakanese people!”
၉၀။ က်ြန္မတို႔ဖြင္႔ထားတဲ့ဒုကၡသည္စခန္းမွာ လာလွဴတဲ့ဗမာေတြ၊ကခ်င္ေတြ၊ရွမ္းေတြ ရွိပါတယ္။
There were Burmese, Kachin, Shan, etc. who come and donate cash and kind at the camps of victims we’ve opened.
၉၁။ “ဒီလွူဒါန္းလိုက္တာေတြဟာရခိုင္တိုုင္းရင္းသားေတြဆီကိုအမွန္တကယ္ေရာက္မွာလား။ ကုလားေတြဆီကိုေရာက္မွာလား။” လို႔ေမးတတ္ပါတယ္။ “ရခိုင္ေတြဆီပဲ ေရာက္မွာပါ” လို႔ေျပာမွလွဴတယ္။
They usually ask us, “Will our donations reach Rakhine or Bengali people?” Only when we assure them that the donations will reach Rakhine people, do they donate them!
၉၂။ “ဒီလူေတြကို ငါတို႔သြားျပီးသာ သတ္ပစ္လိုက္ခ်င္တယ္” လို႔ေျပာႀကတဲ့သူတို႔ေတြရဲ့ေဒါသ၊ သူတို႔ေတြရဲ့ ေစတနာကို ျမင္ရတဲ့အတြက္ ဒီအခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို့ေပးဆပ္ရတဲ့ ဒီျဖစ္စဥ္ေပၚမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံလံုးမွာရွိတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြအားလံုးက က်ြန္မတို႔ရခိုင္ဖက္ကို ေထာက္ခံလာျခင္းဆိုတဲ့ အက်ိုးအျမတ္တစ္ခုကုို က်ြန္မတို႔ ခံစားရပါတယ္။
Seeing their great anger and compassion, and hearing them say, “We just want to go and kill all of those Bengali people with our own hands!” we’ve now got the advantage of gaining the support of all the national races all over Myanmar on the incidents that we’ve sacrificed so far.
၉၃။ ေနာက္တစ္ခ်က္က တစ္ကမၻာလံုးက “ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဒီဘဂၤါလီကုလားေတြအေပၚ ႏွိပ္စက္ေနတယ္၊ ရက္စက္ေနတယ္”ဆိုျပီးတစ္ခ်ိန္လံုးသူတို႔ကဝါဒျဖန္႔ပါတယ္။
Another point is that they have promulgated to the whole world all the time in this way, “Our Bengali people have been cruelly oppressed and suppressed in Myanmar!”
၉၄။ သူတို႔က ဒီမွာတစ္ခုခုျဖစ္ျပီဆိုတာနဲ့ သက္ေသခံဓါတ္ပံု ရိုက္လိုက္ပါတယ္။ ဓါတ္ပံုရိုက္ျပီးရင္ အဲဒါကို ကမၻာကို တင္ျပပါတယ္။
Once something bad happens here, they photograph it as a record and present the photograph to the world.
၉၅။ “ငါတို႔ကို ဒီလို သတ္ေနျပီ။ ဟာ…ဒီစစ္သားေတြက ငါတို႔ကို သတ္ျဖတ္ပါတယ္။ ငါတို႔ရြာကို မီးရႈိ႕ပါတယ္” လို႔ ေျပာပါတယ္။
They make a complaint stating, “These soldiers are killing us. The local Rakhine people are killing us. Our villages are burnt down!”
၉၆။ (ဒါေပမယ္႔ တကယ္ေတာ့) ကိုယ့္အိမ္ကိုယ္ မီးရွို့တယ္။ ဓါတ္ပံုရိုက္တယ္။ “က်ြန္ေတာ္တို႔ရြာကို မေနႏုိင္ေအာင္ မီးရွို့ပါတယ္” ဆိုျပီး ကမၻာကို တိုင္တန္းပါတယ္။
But, in reality, the Bengali people set fire to their own houses and then photograph the blazing houses, and after that, they complained to the world, “The Rakhine people set fire to our houses so that we’ll not be able to live here!”
၉၇။ အဲဒီလိုမ်ိုးႏွစ္ေပါင္း(၂၀)ေလာက္ သူတို့လုပ္လာတဲ့အခါ ကမၻာကလည္းတကယ္ ယံုႀကည္လာတယ္။
After they have done so for over 20 years, the world citizens really come to believe the stories.
၉၈။ ယံုႀကည္ျပီး သူတို့ဘက္က ပါေနတာပါပဲ။
That’s why the world citizens have been on their side.
၉၉။ က်ြန္မဆိုလိုတာက ဘဂၤါလီ၊ ဒီမွာေရာက္ေနတဲ့ဘဂၤါလီေတြရဲ့ လိမ္ညာမွုေအာက္မွာ တစ္ကမၻာလံုး ခံေနရတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
What I want to say is that the whole world has been bewildered by the Bengali or more exactly the Bengli people who have been here in Rakhine.
၁၀၀။ အဲဒါေႀကာင္႔ လက္ရွိျဖစ္စဥ္မွာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ေပးဆပ္လိုက္ရတဲ့ ဒီျဖစ္စဥ္ေတြကို အခုအခါမွာ တစ္ကမၻာလံုးကလည္း အမွန္တကယ္ သိျမင္သြားႀကပါျပီ။
Therefore, in the present time, the whole world has already known well about the serious sacrifices the Arakanese people have made in the recent incidents.
၁၀၁။ တကယ္ခံရတဲ့သူေတြက ဘယ္သူေတြလဲ။ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြပါ။ ဗုဒၶဘာသာဝင္ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ခံေနရပါတယ္။
Who were the real victims in the recent incidents? Of course, Arakanese people! Buddhist Arakanese people!
၁၀၂။ အခုဘယ္ေလာက္မ်ား ရက္စက္သလဲ ႀကည္႔ေတာ႔။
Now, see how cruel and inhumane they have been!
၁၀၃။ အခုက်ြန္မတို႔မွာ document ေတြအျပည္႔အစံု ရထားပါျပီ။
Now, we’ve got a complete collection of documents.
၁၀၄။ ကူေတာင္မွာ အသတ္ခံသြားရတဲ့ လူ(၁၁)ဦး၊ အဲဒီအေစာ္ကားခံရတဲ့ ေက်ာက္နီေမာ္က မိန္းကေလးကိစၥ၊ ဒီကိစၥေတြကိုတစ္ကမၻာလံုးအတြက္ “ကဲ…..မင္းတို့ႀကည့္။ ဒီကုလားေတြ ဘယ္ေလာက္ထိ ယုတ္မာတာလဲဆိုတာ မင္းတို့ျမင္ႀကျပီလား။ ငါတို့ရခိုင္လူမ်ိုးေတြကို ဘယ္ေလက္ထိ ရက္စက္လဲဆိုတာ မင္းတို့သိႀကျပီလား”။ဆိုျပီး (သိသြားေအာင္) ဒီစာေတြ တစ္ကမၻာလုံး မေရာက္ေရာက္ေအာင္ ျပန္ျပီးတင္ျပ၊ျဖန့္ျပဖို့က က်ြန္မတို႔ရဲ့တာဝန္ပါ။ က်ြန္မတို႔ (တစ္ကမၻာလံုး) ေရာက္ေအာင္လည္း တင္ျပသြားမယ္။
To the whole world, we need to show the 11 people who had been killed in Gudaung, the case of that raped girl from Kyauknimaw, etc., and proclaim, “Well, you see for yourselves. Can you see now how despicable and unruly those Bengali people are? Do you see how cruel they are?” Our duty is to be able to present and spread their true colours to the whole world without fail. We’ll also do our utmost best to be able to present our documents to the whole world!
၁၀၅။ ကုလသမဂၢကိုလည္း ေရာက္ေအာင္တင္ျပပါမယ္။ ကမၻာသူ၊ကမၻာသားအားလံုးသိေအာင္လည္း က်ြန္မတို့ဒီစာတမ္းေတြကို က်ြန္မတို႔ တင္ျပပါမယ္။
We’ll also submit our well-documented research paper to the United Nations. We’ll try our best to be able to present it all over the world!
၁၀၆။ ဒါေတြနဲ့ပက္သက္ျပီး က်ြန္မတို႔မွာ သက္္ေသအားလံုး ရရွိထားပါျပီ။
We’ve got all the evidences and eye-witnesses concerning these facts.
၁၀၇။ ဒါေႀကာင္႔ ေပးဆပ္လိုက္ရတဲ့အတြက္ ဒီေနရာမွာ က်ြန္မတို႔ရခိုင္သားေတြေတာ႔ ရပိုင္ခြင့္ အားလံုးကို ရရွိႏိုင္ေအာင္၊ ဆုပ္ကိုင္ႏိုင္ေအာင္ က်ြန္မတို႔ ႀကိဳးစားရပါမယ္။
So, we have to try our best to be able to gain all the possible rights that are really worthy of the sacrifices that our Arakanese people have made up to now.
၁၀၈။ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ သိထားရမွာက သူတို႔ေတြရဲ့ေနာက္မွာ အင္မတန္ႀကီးက်ယ္တဲ့ ေငြေႀကးေထာက္ပံ့မွုေတြရွိေနတဲ့အတြက္ ဒီေငြေႀကးကိုအေႀကာင္းျပုျပီး က်ြန္မတို့လူမ်ိုးေတြ အားလံုးကို ဒီေငြေႀကးေတြနဲ့ဖိသတ္ျပီး၊ ဓနအင္အားနဲ့ဖိသတ္ျပီး၊ သူတို႔လိုခ်င္တဲ့ကိစၥအားလံုးကို လုပ္ယူသြားျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။
The important thing we Arakanese should know is that as there is a tremendous financial backing behind those Bengali people, they have made up all the things they’ve wanted with the money they easily receive regularly. In other words, they have put all our national people to death with their immense strength of wealth!
၁၀၉။ အဲဒါေႀကာင့္ ဒီကိစၥမွာ က်ြန္မတို့ေတြဟာ တရားမဝင္ခိုးဝင္လာတဲ့သူေတြ၊ ဥပေဒေဘာင္အတြင္းမွ မဟုတ္တဲ့သူေတြ၊ တရားမဝင္ရရွိတဲ့ေငြေႀကးေတြနဲ့ ခ်မ္းသာႀကြယ္ဝေနသူေတြ၊ ဒီလူေတြအားလံုးကို ဥပေဒနဲ့အညီ ေဆာင္ရြက္သြားဖို႔ကိစၥအတြက္ ေရွ့ဆက္ျပီး က်ြန္မတို႔ု လုပ္ကိုလုပ္ရပါမယ္။
Therefore, in this issue, we’ve got to keep trying to be able to do legislative measures towards those people who had immigrated illegally, those who are not within the legal boundary, and those who have become wealthy with the money they got illegally.
၁၁၀။ ဒါေတြအားလံုးဟာလႊတ္ေတာ္ထဲကိုလည္းေရာက္သြားရပါမယ္။ အားလံုး သိနားလည္ ေအာင္လည္း လုပ္ရပါမယ္။
All of these proposals also need to reach the Hluttaw (the Central Legislative Body). We need to make them known to all the world citizens, too.
၁၁၁။ အဲဒါေႀကာင့္ က်ြန္မထပ္ေျပာခ်င္တာက ဒီျဖစ္ေနတဲ့ကိစၥဟာ သာမန္ကိစၥ မဟုတ္ပါဘူး။
So, I’d like to add that this is not just an ordinary honest matter.
၁၁၂။ သူတို႔ဆီက ဒီေလာက္အင္အားႀကီးတဲ့ စီမံခ်က္ေတြနဲ့ လုပ္ထားတဲ့ကိစၥကို က်ြန္မတို႔ ရခိုင္လူမ်ိုးသက္သက္နဲ့ ကာကြယ္လို႔ မရႏိုင္ပါဘူး။
We Arakanese people alone can’t stop them from their forceful implementation of this well-backed scheme of Islamizing the whole Myanmar – let alone Arakan!
၁၁၃။ အဲဒါေႀကာင္႔ က်ြန္မတို႔ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားတို႔ဘက္မွာ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာနိုင္ငံသားအားလံုး ပါဝင္လာေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရပါမယ္။ အသိေပးႏိုင္ရပါမယ္။ သူတို႔နဲ့တန္းတူ ျပည္ေထာင္စုသား ျဖစ္တယ္ဆိုတာကို က်ြန္မတို႔ ေျပာႏိုင္ရပါမယ္။
Therefore, we must be able to work hard so that all the Myanmar nationalities will join hand in hand with us. We must also be able to send the proper messages to them in time as well as to receive their positive messages. We must be able to tell them that we’re the rightful members of the Union of Myanmar like them, as well.
၁၁၄။ ေနာက္တစ္ခ်က္က ျမန္မာႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ အတုိက္အခံပါတီအားလံုးကိုလည္း က်ြန္မတို႔ဘက္ ပါလာေအာင္ ေျပာဆိုစည္းရံုးရပါမယ္။
Another point is that we must also organize all the opposition parties in Myanmar so as for them to share the same opinion as us and to join us in this matter.
၁၁၅။ (၈၈)မ်ိုးဆက္ေက်ာင္းသားေတြကို က်ြန္မတို႔ေျပာပါတယ္။ ပါလာေအာင္ ေျပာတဲ့အတြက္ က်ြန္မတို့ဘက္ကို ပါလာပါတယ္။
We told the 88th Generation Students about it. They also accepted our ideas as to the issue!
၁၁၆။ အဲဒါေႀကာင္႔ ဒီကိစၥေတြအားလံုးကိုလည္း ဒီလူႀကီးေတြသိေအာင္ က်ြန္မတို႔ ေျပာျပဖို႔ဆိုတာ က်ြန္မတို႔တာဝန္ပါ။
Therefore, we’re also responsible for explaining or telling all these matters to all the heads of all the organizations and of the parties.
၁၁၇။ အဲဒါေႀကာင္႔ ရခိုင္သားေတြ ဒီေန့ဒီအခ်ိန္မွာ ဥပေဒေဘာင္အတြင္းက က်ြန္မတို့ရဲ့ရပိုင္ခြင္႔ကို ရႏိုင္သေလာက္ရေအာင္ လုပ္ေဆာင္ရမယ္႔ အခြင္႔အေရးဟာ က်ြန္မတို႔ရဲ့ အခြင့္အေရးပါ။
So, it’s our due right that we Arakanese people have to go on within the legal boundary and to ask for as many of our due rights as we can nowadays.
၁၁၈။ ပါးစပ္ပိတ္ျပီးေနဖို႔ မလိုပါဘူး။
We don’t need to shut up our mouths!
၁၁၉။ ဥပေဒေဘာင္အတြင္းကသာ က်ြန္မတို႔သြားႀကပါ။ က်ြန္မတို႔ လိုခ်င္တာေတြအားလံုးကို ရရပါ ေစမယ္။
Just go on within the legal boundary. Everything we need will be gained!
၁၂၀။ ဒီအခြင္႔ေရးတစ္ခုအတြက္ က်ြန္မတို႔ရခိုင္လူမ်ိုးေတြ အမ်ားႀကီး ေပးဆပ္ထားခဲ့ရပါျပီ။
For this privilege alone, we Arakanese have paid too much.
၁၂၁။ အဲဒါေႀကာင့္ က်ြန္မတို့ ရခိုင္သားေတြအတြက္ ရသင့္ရထိုက္တဲ့ အခ်က္ေတြကို ႏွစ္ေပါင္းသံုးဆယ္ခန့္ က်ြန္မတို့ဘာမွမေျပာခဲ့ရဘဲ ႏွုတ္ပိတ္ေနလာခဲ့ရတဲ့ ဒီကိစၥေတြကို လူအားလံုးကို အားလံုးက ေျပာႏိုင္ရပါမယ္။
So all of us must be able to tell all kinds of people – no matter what their nationality is – about these real facts – the facts or privileges that we Arakanese have had to keep in heart for 2 whole decades and that we have wanted to pour out.
၁၂၂။ ဒါ့ေႀကာင့္ေမ့ေမ့ေလ်ာ့ေလ်ာ့မေနႀကပါနဲ့။ အရာရာကိုသတိနဲ့ေနပါ။ အားလံုးကို္ မ်က္စိဖြင္႔ျပီး ႀကည့္ထားပါ။ ဒီကိစၥရပ္တိုင္းဟာ လူတစ္ဦးခ်င္းစီအတြက္ အေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီအေရးကိစၥမွာသာ က်ြန္မတို႔ ဒီကုလားေတြကို မနိုင္ရင္ ေနာင္အနာဂတ္ဆိုတာ မရွိႏိုင္ေတာ႔ပါဘူး။
So, don’t live recklessly. Please keep your eyes and ears wide open. Everything about this case matters for every one of us. If we don’t win these Bengalis in this very issue, there’ll be no future for us.
၁၂၃။ အဲဒါေႀကာင့္ ဒီေန့ဒီအခ်ိန္မွာ နည္းေပါင္းစံုသံုးျပီး၊ ဘက္ေပါင္းစံုက လူအားလံုးဟာ ဒီကုလားေတြကို မႏိုင္ႏုိင္ေအာင္ က်ြန္မတို႔လုပ္ရမယ္ဆိုတဲ့ဆႏၵကို ေခါင္းထဲမွာ စဲြျမဲေနေအာင္ မွတ္သားထားရပါမယ္။ တစ္ေယာက္နဲ့တစ္ေယာက္အဆက္အသြယ္ရွိရပါမယ္။
So we should bear in mind that we must try our best to be able to beat those Bengalis in many different possible ways nowadays. We should have contact with one another.
၁၂၄။ ဒီရပ္ကြက္၊ေက်းရြာ၊ေနရာတိုင္းမွာ ျဖစ္စဥ္တိုင္းျဖစ္စဥ္တိုင္းက အားလံုးရခိုင္သားတိုင္း ခ်ိတ္ဆက္နိုင္ေအာင္ အလ်င္ျမန္ဆံုး အေႀကာင္းႀကားႏုိင္ျပီး ဒီကိစၥေတြကိုသတင္းေပးပို႔ႏိုင္ရပါမယ္။
All the Arakanese people must be able to keep in touch with and report to one another immediately concerning every event happening in any ward, or village – wherever!
၁၂၅။ ဒီမွန္ကန္တဲ့ ျဖစ္စဥ္ေတြအေပၚမွာ က်ြန္မတို႔ဘက္က တတ္ႏိုင္တဲ့လူေတြကလည္း တတ္ႏိုင္သေလာက္ တစ္ႏုိ္င္ငံလံုး၊ တစ္ကမၻာလံုးကို သိႏိုင္ေအာင္ အျမဲတမ္း တင္ျပႏိုင္ရပါမယ္။
Those capable people from our side must always be able to present these true incidents to the whole country as well as to the entire world as much as they can.
၁၂၆။ အဲဒီိလို ကမၻာက သူတို႔လုပ္ထားတဲ့ကိစၥကို က်ြန္မတို႔က ကမၻာကိုျပန္ျပီး တင္ျပႏိုင္ရပါမယ္။
We must be able to present all their deeds to the whole world, too.
၁၂၇။ ဒါေႀကာင့္ဒီေန႔ဒီအခ်ိန္မွာ “ ‘ရိုဟင္ဂ်ာ’ လို႔ေခၚတဲ့လူမ်ိုးဟာ ရခိုင္ျပည္မွာမရွိဘူး၊ ဒီလူမိ်ုးေတြဟာ ငါတို႔လူမ်ိုးမဟုတ္ဘူး” လို႔ တစ္ကမၻာလံုးက သိသြားတဲ့အခိ်န္မွာ ဒီရိုဟင္ဂ်ာဆိုတဲ့ စကားလံုး တစ္လံုးကို သူတို႔ေတြရဲ့လူမ်ိုးအသစ္ျဖစ္တဲ့ နာမည္ေလးတစ္လံုးကို ရဖို႔အတြက္ ေဒၚလာေငြမီလီယန္နဲ့ခ်ီျပီး အကုန္ခံထားရတဲ့ကိစၥပါ။ သာမန္ကိစၥမဟုတ္ပါဘူး။ သန္းနဲ့ခ်ီျပီးအ ကုန္အက်ခံျပီးေတာ့မွ ဒီ ‘ရိုဟင္ဂ်ာ’ ဆိုတဲ့ လူမ်ိုးတစ္မ်ိုး ျဖစ္ေပၚလာေစဖို့၊ ကမၻာကလည္း လက္ခံလာေစဖို့ သူတို့ေတြ ရင္းႏီွးထားႀကရတာပါ။ အဲဒါေႀကာင့္ ဒီကိစၥေတြအားလံုးမွာ သူတ္ို႔ရဲ့လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြကို ဒီလိုမ်ိုး အေဖာ္ခံရတဲ့အခါမွာ သူတို႔အႏုနည္းနဲ႔မရရင္ ႀကမ္းပါလိမ့္မယ္။ ႀကမ္းကိုႀကမ္းလာပါလိမ့္မယ္။
So when the whole world have come to realize the fact: “There is no such a nationality called ‘Rohingya’ in Arakan State and they are not of our nationalities.”, (as they have invested millions of money in creating the brand new national race called ‘Rohingya’ and trying to make the world accept the presence of a national race named ‘Rohingya.’), they will use hostile ways as an alternative of the peaceful means because their activities have been discovered. It’s very sure!
၁၂၈။ ဒါေႀကာင္႔ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္ေတြ သတိရွိဖို႔ လိုပါတယ္။
So we Arakanese need to be extremely conscious of everything happening.
၁၂၉။ အခုနက ေျပာခဲ့သလိုပဲ က်ြန္မတို႔ိုလုိအပ္ရင္ အတိုင္းအတာတစ္ခုမွာ ေစာင္႔ေရွာက္ဖို႔ လိုအပ္တဲ့အရာေတြကို တင္ျပသလိုပဲ ျပည္သူ႔စစ္ဖြဲ့ဖို့၊ သတိနဲ့ေနဖို့၊ အမိ်ုးသားေရးသတိရွိဖို့ဆိုတဲ့ ေရွ့ကက်ြန္မတင္ျပခဲ့တဲ့ အခ်က္ေတြဟာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သားေတြအားလံုး လုပ္ရမယ္႔အခ်က္ေတြ ျဖစ္ပါတယ္။
Besides the fact that we need to present and ask for the possibly necessary measures for our security to some extent, as I have just said, the set-up of people’s force, Arakanese’s keeping their eyes and ears wide open and having the national awareness that I’ve mentioned above are the essential things that every Arakanese has to abide by and put into practice.
၁၃၀။ ေမ့ေမ့ေလ်ာ့ေလ်ာ့ ေနလို႔ မရေတာ့ပါဘူး။
We should never keep living recklessly anymore!
၁၃၁။ က်ြန္မတို႔ဘက္ကလည္း တတ္ႏုိင္သမွ် “ဒီကုလားနဲ့ရခိုင္ေတြနဲ့ အတူယွဥ္တြဲ ေနထိုင္လို႔မရဘူး” ဆိုတာကို တင္ျပႏိုင္ဖို႔ က်ြန္မတို့မွာ သက္ေသခံေတြ အမ်ားႀကီးရွိိေနတဲ့အတြက္ ဒီအခ်က္ေတြကို တင္ျပသြားပါမယ္။
For our part, too, we’ll try as hard as we can to submit to those with the national authourity many evidences that those Bengali people and we Arakanese cannot co-live with one another at any rate.
၁၃၂။ ဒါေႀကာင္႔ ခ်က္ခ်င္းအားလံုးမျဖစ္ႏုိင္ေသးတဲ့ အခိုက္အတန့္မွာ က်ြန္မတို႔ေတြဟာ သည္းခံျပီးေတာ့ ကိုယ္ဘာလုပ္သင္႔တာလဲဆိုတာကို အျမဲတမ္းစဥ္းစားျပီးု လုပ္ေဆာင္ဖို႔ိလိုပါတယ္။ အမ်ိုးသမီးေရာ အမ်ိုးသားပါ အမ်ိုးသားေရးသတိရွိဖို႔ လိုပါတယ္။
Therefore, during the present time of not having everything made possible yet, we should tolerate and always think what exactly we should do. Not only women but also men should possess the national awareness.
၁၃၃။ ဒါေႀကာင့္ “ဒီကိစၥဟာ လြယ္လြယ္ျပီးသြားမယ္႔ ကိစၥမဟုတ္ဘူး” ဆိုတဲ႔အခ်က္ကို ေခါင္းထဲ ထည္႔ထားဖို႔ လိုပါမယ္။
So, we all should bear in mind that this issue won’t come to an end easily.
၁၃၄။ ဒီကိစၥဟာ ႏွစ္နဲ့ခ်ီျပီး ျဖစ္သြားႏိုင္တဲ့ ကိစၥပါ။ သူတို႔ႏွစ္ေပါင္း (၃၀)ေလာက္ရင္းထားရတဲ့ ကိစၥကို ဒီတစ္လတည္းနဲ့ ေျပလည္သြားႏိုင္မယ္လို႔ထင္လား။ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ ဒါေႀကာင္႔ သူတို႔ အႏွစ္(၃၀)လုပ္ထားတဲ့ ဒီကိစၥကို သူတို႔က ျဖစ္ေအာင္လုပ္မယ္ဆိုတဲ့ဆႏၵအေပၚမွာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြက ပိုျပီးသတိရွိရပါမယ္။ ပိုျပီး ညီညြတ္ရပါမယ္။
This issue can persist for years. Do you think that, within this month alone, we or any of us will be able to solve conclusively the scheme that they have invested in for over 30 years? No way! So, over their burning desire that they’ll try their utmost best for this over-30-year-old scheme, we Arakanese should be much more careful and extremely united, as well.
၁၃၅။ တိုင္းရင္းသားအားလံုး က်ြန္မတို႔နဲ့ တစ္သားတည္းျဖစ္ဖို႔ လိုပါတယ္။ ႏိုင္ငံေခါင္းေဆာင္ အားလံုးဟာလည္း က်ြန္မတို႔နဲ့ တစ္ဖက္တည္းျဖစ္ေနဖို့ို လိုပါတယ္။ ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရဟာလညး္ က်ြန္မတုိ႔ိနဲ့ တစ္ဖက္တည္းရွိဖို႔ လိုပါတယ္။ ႏိုင္ငံေတာ္ စစ္တပ္အားလံုးလည္း က်ြန္မတို႔နဲ့ တစ္ဖက္တည္းရွိဖို႔လိုပါတယ္။ အဲဒီလို စည္လံုးမွုအင္အားကို က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြက လိမၼာပါးနပ္စြာလုပ္ေဆာင္ရပါမယ္။ လက္ခံရပါမယ္။ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရပါမယ္။
All the national races in Myanmar need to be of the same mind with us! All the national leaders need to be on the same side with us, too. The government also needs to be on our side. All the national military regiments need to be on our side, as well. All the Arakanese people must try, accept and be able to do for our own strength of unity shrewdly and cleverly.
၁၃၆။ သူူတို႔ေတြအားလံုးကိုလည္း ကိုု္ယ္႔လူျဖစ္ေအာင္ က်ြန္မတို႔ ရွင္းျပစည္းရံုးရပါမယ္။ သူတို႔ကို ကန္ထုတ္ရင္ တစ္ေယာက္ကန္ထုတ္ရင္ က်ြန္မတို႔ဘက္က တစ္ဖြဲ့ဆံုးရွုံးတယ္လို႔ မွတ္ပါ။
We must also organize them with patient, clear and correct explanation so that they will be our supporters. If one of us kicks them out, note very well that the whole group of ours is lost.
၁၃၇။ အဲဒါေႀကာင္႔ ျပည္ေထာင္စုႏိုင္ငံသားေတြအားလံုးကလည္း ‘ဒီရခိုင္အေရးဟာ သူတို႔အေရးသာမဟုတ္၊ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ရဲ့အေရး’ ဆိုတာကို အမွန္တကယ္ သိျမင္သြားႀကတဲ့အခ်ိ္ိန္မွာ အားလံုးက ႀကိုးႀကိုးစားစာစား၊တည္တည္တံ့တံ့ ရပ္တည္ႏိုင္မယ္ဆိုရင္ က်ြန္မတို႕ လုိခ်င္တဲ့ဆႏၵ(ျဖစ္တဲ့) ‘သူတို႕ကို မျဖစ္မေန ဒီႏိုင္ငံက ဘယ္လိုပံုစံမ်ိုးနဲ့ ႏွင္ထုတ္ရမွာလဲ၊ ဘယ္လိုမ်ိုးေနရာခ်ထားရမွာလဲ’၊ ဆိုတာမ်ုိး စဥ္းစားရမယ္႔အခ်က္ေတြ၊ ထြက္ေပါက္ေတြ အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။
Therefore, a time will come when all the members of the Rupublic of the Union of Myanmar will come to realize and believe thus: “This Rakhine issue is not just their (Arakanese’s) issue; it’s also the very issue of the Union of Myanmar!” If we can stand steadfast and upright till that time really comes, there will be a lot of such questionable points and outlets from the present bitterly awful situations as this: “How will those Bengalis (so-called Rohingyas) be driven away without fail from this country? How will they be temporarily placed? ” This is what we want to gain!
၁၃၈။ ဒီကိစၥကို ႏုိင္ငံေတာ္အစိုးရကို အႀကံေပးဖို႔၊ တင္ျပဖို႔၊ လုပ္ေဆာင္ရဖို႔က႑ေတြ အမ်ားအျပား ရွိလာပါလိမ္႔မယ္။
There’ll be a lot of consecutive tasks to be suggested, submitted and carried out to the government of the Union of Myanmar.
၁၃၉။ အဲဒီလိုျဖစ္ေအာင္အထိေတာ႔ ႀကားအခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို႔ တေတြ သတိႀကီးစြာထားျပီး ဒီတာဝန္ေတြက္ို မျဖစ္မေနသိေအာင္္ ႀကိုးစားႀကပါ။ သိေအာင္လည္း က်င့္ႀကံႀကပါ။ ကိုယ္႔ကိုကိုယ္လည္း သတိနဲ့ ဆင္ျခင္ေပးႀကပါလို႔ က်ြန္မ ေျပာႀကားလိုပါတယ္။
In conclusion, I’d like to say that, until the above positive things are really fulfilled and implemented, we have to live with special awareness, try to realize the above-mentioned responsibilities without fail, put the responsibilities into practice by your own conscience, and, lastly, always take special care of yourselves!!!
ဤေဟာေျပာခ်က္အတြက္ ကူညီေပးၾကသူမ်ားကို အထူးေက်းဇူးတင္ရွိပါသည္။
I’m greatly indebted to all those who had helped me with completing this work with their might and main!
ေတာင္းပန္ခ်က္။ ။ အမွားအယြင္းပါလွ်င္ ေ၀ဖန္ေထာက္ျပေပးေစလိုပါသည္။ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။
My humble apology: Should there be any mistakes in translating or writing the talk, please don’t hesitate commenting on it openly. Open comments are warmly welcome!
အသံမွစာသားအျဖစ္သို႔ေျပာင္းလဲျပီး၊ ျမန္မာဘာသာႏွင့္အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ဆိုသူ - ဇဲြသစ္ (ရမၼာေျမ)
Transcribed from audio to text and translated from Arakanese to Myanmar and English by Zwe Thit (Rammarmray)
You Are Here: Home - ပင္မစာမ်က္နွာ , ၿပည္သူ႔အသံ , ဘာသာၿပန္ - The talk presented by Daw Saw Khin Tint, the chairperson of Arakanese Women’s Association